2013-11-13 1 views
0

Мы используем строки для поддержки локализации.Параметр javascript в строке локализации

  1. Некоторые из них имеют параметры, например. «Меня зовут {0}, и я версия {1} .0."
  2. Другой сценарием мы оборванные струны, как «Мой ли это» + „болтовня ...“ + „Том, Гарри ... все дружки“

Будет ли эти проблемы вызывают если нам нужно перевести их на такие языки, как японский и китайский?

Обратите внимание, что у нас есть частые релизы и переводчики, как требующие больших усилий для каждого выпуска.

ответ

0

Использование подстановок типа {0} часто предпочтительнее из-за упорядочения слов.

Чтобы дать тривиальный пример, перевод чего-то типа «Пожалуйста, сохраните файл» с английского на немецкий, может выглядеть так: «Пожалуйста, сохраните файл». В этом случае английская строка может быть:

в то время как немец может быть

"Bitte {1} {0}" 

(простите мое плохое знание немецкого языка, но вы получите идею!) В обоих случаях код может быть :

do_substitution(text, verb, object); 
Смежные вопросы