В просмотра файла:Какое наилучшее использование ярлыка перевода в Rails 3?
t("example")
или
t(:example)
В просмотра файла:Какое наилучшее использование ярлыка перевода в Rails 3?
t("example")
или
t(:example)
Передача строки может быть более лаконичным. Учитывая перевода файлов, таких как:
en:
settings:
title: 'Settings'
flash_messages:
not_saved: 'Setting not saved successfully'
Вы можете получить доступ к флэш-сообщения, используя строку или символы:
# String
t('settings.flash_messages.not_saved')
# Symbol
t(:not_saved, :scope => [:settings, :flash_messages])
Если значение :scope
представляет собой массив, содержащий символы размещаются сверху нижней части " дерево пространств имен ", если хотите.
Оба метода приводят к одному и тому же результату, но один, используя строку, возможно, проще в использовании и более читабельным.
Интуитивно я бы сказал, что метод символов может быть быстрее (так как может быть какое-то регулярное выражение с строкой, что обычно дорого), но я не мог сказать вам наверняка.
Как вы определяете 'best'? строки хороши, потому что они могут содержать периоды, в отличие от символов. Какой символ вы будете часто использовать с помощником перевода, например: 't ('foo.bar.baz')' –