Chinese CultureInfo - «zh» (zh-CN и другие). Но я не могу найти, что означает «ж»?Chinese CultureInfo
ответ
Китайский язык для «китайцев» - это «zhongwen» (это, конечно, обобщение, см., Например, Wikipedia).
According to Wikipedia Zhongwen (中文) - это термин для унифицированной системы письма китайцев. Это вероятный вывод, особенно учитывая, что , а код «zh» в 639-1, это «zho» в 639-2/T, согласно 639.2 FAQ.
«zh» - это просто китайское письмо, так же как и «c» «кошки», вы можете записать его другими буквами, поэтому «zh» должно быть написано другими буквами, как «zhu», это не имеет смысла, просто письмо.
При просмотре строки культуры в программном обеспечении zh часть zh-CN означает письменный/разговорный язык, а CN означает страну (т. Е. Китай). Таким образом, zh имеет больше общего с каким-либо языком/субязыком или диалектом, чем фактическая механика языка. Некоторые примеры были бы en-US или en-GB. Оба указывают, что язык является английским, но определяют различные культурные контексты (например, системы нумерации, написания и т. Д.). – Mateo
Было бы правильно, если бы речь шла о пиньине, и в этом случае я предпочел бы «окончательный» или «начальный» (единственный вариант в этом случае) над «письмом». Однако в пиньине нет дефисов, и не возможно, что CN произойдет, поэтому это не могло быть связано с пиньином. – icedwater
"ZH" означает zhongwen китайское письмо. KG
"Zhong" означает центр или средний. Это сокращение Чжунго: фарфор, империя среднего.
"Вэнь" означает писать или характер
китайские иероглифы с именем "Ханзи": Han символов. Хан - самая большая этническая группа в Китае.
Это слово zhōng, которое имеет значение «внутри/среди/in/middle/center/while (do sth)/in/China/Chinese». Древние китайцы считают, что они находятся в центре мира.
zh-CN 中文 (简) Китайский материк;
zh-HK 中文 (繁) hong kong;
zh-TW 中文 (繁) Тайвань.
zh-CN означает Китай, zh-TW означает Taiwan, zh-HK означает Hong Kong.
Например:
为(in zh-CN) 爲(in zh-HK) 為(in zh-TW)
- 1. .NET Chinese CultureInfo "zh" не существует?
- 2. Валюта CultureInfo
- 3. гетерогенный CultureInfo
- 4. C# chinese Encoding/Network
- 5. scraping chinese characters python
- 6. mysql chinese column
- 7. JQuery ajax chinese compatility
- 8. DOMPDF Chinese Character
- 9. jenkins chinese аргументы ввода
- 10. Lua with Traditional Chinese
- 11. Chinese character forbid
- 12. Chinese Text Mining
- 13. chinese chars - PHP-кодировка
- 14. Word2Vec with chinese
- 15. python regular about Chinese
- 16. Powershell Chinese encoding error
- 17. iText XMLWorker Chinese
- 18. GWT chinese mouse select event
- 19. Chinese не отображается в ActivePDF
- 20. urlencoding Chinese character to url
- 21. chinese tokenizer stanford core nlp
- 22. XDocument Parse Ignore Chinese Characters
- 23. Caclulate Chinese Year with MySql
- 24. HEX String to Chinese String
- 25. Windows CE/UTF-16/Chinese
- 26. Flying Saucer iTextPDF Chinese Fonts
- 27. Поддерживает ли ElasticSearch Unicode/Chinese?
- 28. Chinese in views.py причина сбоя
- 29. Convert pinyin to Chinese Character
- 30. CultureInfo о реализации IValueConverter
чжун = центральный, Guo = страна, вэнь = язык, "чжун вэнь" является аббревиатурой "Zhong Guo вэнь", они назвали его таким образом, сог тысяч поименный назад Китайцы через них являются центром вселенной. –
Китайский для «китайца» - это «中文». Произношение «китайский» на мандаринском, а не на китайском языке - это «ZhongWen». На кантонском языке это «Tsong Men». –