2012-05-29 3 views
5

Я пытаюсь использовать динамический запрос api, чтобы определить, доступны ли компоненты в Tridion на основе профиля менеджера аудитории пользователей.Динамический запрос переведенных ключевых слов

Одно из этих полей в их профиле - «Страна», которое записывается как свободный текст в расширенной части детали профиля менеджера аудитории, но на основе ключевого слова из категории «Страны». Мы не можем хранить его как ключевое слово, к сожалению, из-за требований клиента.

Ожидается, что определенные формы на разрабатываемом веб-сайте будут предварительно заполнены с использованием информации профиля от менеджера аудитории, например, предварительно выбрав страну-пользователя из выпадающего меню.

Мое беспокойство заключается в том, что, если категория «Страны» переведена в другую публикацию, невозможно было бы выпустить меню выпадающего списка стран по формам, поскольку имена переведенных стран были бы разными.

Это тот случай, или его можно перевести и профиль менеджера аудитории?

+1

Ничего из этого не проблема, если вы просто используете ключевые слова. Поэтому я должен задать вопрос: «Мы не можем хранить его как ключевое слово, к сожалению, из-за требований клиента». Какие требования будут? Не имеет смысла попробовать всевозможные странные обходные пути, когда есть превосходные функциональные возможности, которые вы можете использовать :) –

+0

Я с Питером на этом. «К сожалению, из-за требований клиентов» не помогает нам понять проблему. Каково основное требование? Может быть, мы можем указать на лучший способ удовлетворить его. –

ответ

0

Я не знаю, как конкретно это относится к менеджеру аудитории. Разве это не общий вопрос, связанный с подготовкой? Как вы говорите, если вы переводите ключевые слова в названиях стран, переведенные значения, конечно же, будут опубликованы в системе доставки контента. Возможно, имеет смысл использовать переведенные значения на вашем сайте; иначе зачем вы их переводите?

Если есть веские причины для использования непереведенных значений, вы можете легко сделать это, опубликовав также родительскую публикацию и записывая свои запросы для работы в контексте этой публикации. Поскольку у вас есть оба значения, вы можете построить свою логику программы, чтобы использовать то, что имеет смысл, и при этом иметь четкую связь между ними.

+0

Я думаю, вы правы, говоря, что это скорее проблема с голубым шрифтом, так как это может повлиять не только на предварительные значения форм на основе переведенных ключевых слов. Я понял, что мне нужно использовать tcm uri для ключевых слов, чтобы идентифицировать их в разных языковых публикациях, но, к сожалению, это просто значение переведенного ключевого слова, которое хранится в профилях менеджера аудитории. Я полагаю, что может быть способ сдерживания публикации, из которой было получено ключевое слово, но было бы здорово, если бы тридион предложил способ получить ключевое слово, просто используя его значение, даже если оно было переведено. –

+0

Что вы подразумеваете под «получением ключа просто используя его значение "? –

+0

Извините за недоразумение, поэтому, если бы я хотел получить ключевое слово, указанное в английской публикации, например, «Соединенные Штаты», но работало из китайской публикации, я не мог использовать что-то вроде таксономической фабрики из доставки контента api чтобы получить китайскую версию ключевого слова, просто используя свое английское имя?Глядя на я не думаю, что api предлагает способ получить ключевые слова, просто используя значение, если не получить целую категорию и не перебирать все ключевые слова, чтобы найти подходящее значение. –

2

Если вы можете получить локальное ключевое слово (китайский в вашем примере). Оттуда вы можете сделать «Использование элементов», чтобы найти Родительское ключевое слово. У меня нет конкретного кода, но если вы проверите GUI, вы увидите родителя на вкладке «Используемые элементы», если вы используете «Где используется» в локализованном ключевом слове.

+0

Это звучит как полезный метод, но мне интересно, d хотите, чтобы родитель или, возможно, вместо этого был предком в определенной публикации? –

+1

Хороший вопрос. Вы также можете сделать «используемые элементы» для поиска любых локализованных версий в дочерних публикациях;) –

+0

Это будет работать в TOM.NET API, но, к сожалению, я имею дело с API-интерфейсом доставки контента для этой проблемы –