2014-11-04 3 views
0

Я начинаю разработку плагина wordpress, пытаясь расширить существующий плагин.Добавление нового английского предложения в wordpress перевод локализации

В этом плагине есть папка с языками .pdf и .mo для французского и индийского языков. Есть ссылки в коде плагина, как:

<?php _e("Start Date", "pluginxyz"); ?> 

Я хочу добавить:

<?php _e("Length of Class Block", "pluginxyz"); ?> 

Я не совсем уверен, что мне нужно сделать для того, чтобы сделать эту работу. Моя страница плагин бросает ошибку:

Failed to load resource: net::ERR_CACHE_MISS http://127.0.0.1:8080/wordpress/wp-admin/admin.php?page=classes 

который я предполагаю, это потому, что «длина блока класса» текст не найден в файле, где-то, когда е() ищет. Я установил плагин, чтобы помочь с локализацией: https://wordpress.org/plugins/codestyling-localization/, и я обновил файлы 2.po с помощью этого инструмента, но я понятия не имею, где и как добавить «Длина блока классов» в качестве английского заявления в мой плагин!

Может кто-нибудь объяснить и помочь!

ответ

0

В итоге я понял. Долгий ответ заключался в установке и настройке grunt-pot, который сканировал бы мой проект для ссылок в PHP на вызовы _e() и т. Д. И извлекал их в файл POT. Этот файл горшка затем можно использовать для создания файлов .po, которые являются переведенными версиями текста, а затем скомпилировать их в двоичный файл .mo.

Я тогда выяснил другое - и если _e() не может найти ссылку в локализации, она просто продолжает выплюнуть эту строку в любом случае - так что пока что то, что я буду делать и буду в будущем может пойти и использовать гормон-банк, чтобы создать файл горшка, чтобы создать распределяемый po и mo-файл для моих пользователей, чтобы иметь локализованный плагин.

1

Для дальнейшего развития, вы можете либо

1 Разбираем PO-файл для английских определений, и создать PO-файл с данными, или

2: «Перевести» код-источник в отдельный en_US.po. Используя этот метод, плагин более открыт для дальнейшей разработки разработчиками с другим родным языком.

Редактировать: Если вы ищете инструмент для редактирования PO/MO-файлов, я действительно рекомендую POEdit, я использую его все время, когда мне нужно что-то перевести на норвежский.

Смежные вопросы