2013-04-20 4 views
0

Я разрабатываю сайт на грузинском языке. У грузинского алфавита свой собственный юникодский диапазон, но есть и специальные шрифты с грузинскими глифами вместо английских символов, немного похожие на шрифты «Символ» и «Дингбаты».Как поисковые системы реагируют на разные юникоды?

Например, строка «saqarTvelo» будет отображаться как «საქართველო» с этими шрифтами. Так что теперь у меня есть два варианта, и не знаю, что делать:

  1. Использование грузинского Unicode для моего сайта, но проблема в том, что все шрифты созданы для английского Unicode, а не работать с грузинским Unicode ,

  2. Использование грузинских шрифтов с английским Unicode. Но я не знаю, как будет реагировать поисковая система.

Пожалуйста, расскажите мне, что мне делать, я сложена!

+2

Грузинский не имеет «своего Юникода». Существует только * один * Юникод (ключ в имени!), И он одинаковый для всех. –

+0

@ Kerrek SB, что вы имеете в виду? если я хочу найти слово «საქართველო», будет ли Google показывать мой сайт? даже если есть только слово «saqarTvelo», которое является словом «საქართველო», но только с шрифтом. – Irakli

+0

@ KerrekSB: Это не помогает понять его слабое владение английским языком.Его проблема подобна проблемам со старыми шрифтами «Символ» и «Дингбаты», которые повторно используют диапазон ASCII для других символов. Это было очень распространено только для языка, который не использует латинский скрипт до тех пор, пока Unicode не получит признание. – hippietrail

ответ

2

Короткий ответ заключается в том, что, используя подход, который вы имеете в виду в варианте 1, поисковые системы будут видеть слово «საქართველო» в вашем тексте как «saqarTvelo», поэтому обычные поисковые запросы будут терпеть неудачу.

Вопрос, кажется, относятся к двум различным способам использования грузинских писем на веб-страницах:

  1. Использование кодировки Unicode, так что символы будут предоставляться с использованием Unicode-закодированный шрифт (который является то, что большинство шрифтов , но большинство шрифтов не содержат грузинских букв).
  2. Использование нестандартной «частной» кодировки, обычно такой, которая отображает 256 различных позиций кода (8-битные комбинации) для любых символов, необходимых для некоторых целей. Это предполагает, что текст визуализируется с использованием шрифта, закодированного таким же образом.

Метод 2 можно охарактеризовать как wrong approach, но он был использован в Интернете с первых дней (даже если CSS не был доступен, и один пришлось прибегнуть к <font face=...> для установки шрифта), и особенно в Первые дни. Это действительно не работает, если компьютер пользователя не имеет специфического «конфиденциального» кодированного шрифта (или какой-то шрифт кодируется точно так же). Поскольку поисковые системы не зависят от шрифтов, они видят только 8-битные коды и пытаются интерпретировать их в кодировке, объявленной или подразумеваемой для этой страницы, а не в «частной» кодировке (которая не может быть объявлена, поскольку она не имеет опубликованного определения и нет стандартного имени или какого-либо имени в этом отношении).

У метода 1 есть проблема, что для его работы компьютер пользователя должен иметь (шрифт с кодировкой в ​​Юникоде), который поддерживает используемые символы. В настоящее время это может быть достаточно хорошо разрешено с помощью загружаемого шрифта (веб-шрифта) через @font-face. Fonts that support Georgian letters включают некоторые полезные бесплатные шрифты, такие как шрифты DejaVu, шрифты GNU Freefont и Quivira. Для получения дополнительной информации об этом подходе см. Мой Guide to using special characters in HTML.

Используя метод 1, поисковые системы будут правильно видеть грузинские буквы, если кодировка документа (обычно UTF-8) была правильно объявлена ​​или может быть определена поисковой системой.

+0

благодарит за полезный ответ. Я планирую использовать грузинский шрифт, но символы установлены для английского unicode, так что вы можете сказать мне, какую программу я могу использовать для изменения юникода с английского на грузинский? – Irakli

+2

Нет такой вещи, как «английский юникод» и «грузинский юникод». Вы должны просто использовать программу, которая позволяет вводить грузинский символ и сохраняет их в кодировке Юникод (на практике кодируется UTF-8). Если ваши данные теперь находятся в «частной» кодировке, основанной на определенном частном кодированном шрифте для рендеринга, тогда вам понадобится документация этого шрифта, а затем вы можете написать простой конвертер с табличным управлением. –

Смежные вопросы