У меня есть некоторые странные проблемы с модулем интернационализации django. Большинство строк переводится так, как должно быть, а некоторые другие - нет. Позвольте мне показать вам и пример:Некоторые строки не переведены в модуль django i18n
<li>{% trans "Upload Score" %}</li>
<li>{% trans "Profile" %}</li>
<li>{% trans "Invite friends" %}</li>
<li>{% trans "Settings" %}</li>
У меня есть список из 4 элементов для меню. Я бегу команду Джанго makemessages перевести сайт на французском и я получаю все, как и ожидалось:
#: templates/main.html:190 templates/main.html.py:195
#, fuzzy
msgid "Upload Score"
msgstr "Publier"
#: templates/main.html:191 templates/main.html.py:196
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: templates/main.html:192 templates/main.html.py:197
#, fuzzy
msgid "Invite Friends"
msgstr "inviter vos amis"
#: templates/main.html:193 templates/main.html.py:198
msgid "Settings"
msgstr "Préférences"
Но когда я скомпилировать его, будет Джанго-администратора compilemessages, только «Профиль» и «Настройки» переводятся. Вы знаете, откуда это взялось? Может ли это быть связано с использованием белых пространств? Есть ли режим отладки в модуле i18n?
Спасибо вам за помощь! :)
EDIT: Мы находимся на django 1.4.
каким образом ваши языковые настройки проекта Джанго выглядит? ('LANGUAGE_CODE',' USE_I18N'). Как выглядят настройки вашего системного языка? «Профиль» и «Настройки» - это общая строка, которая может быть найдена в переводах, принадлежащих самому джанго. Я думаю, ваши переводы не используются вообще, из-за несоответствия языковых настроек или чего-то подобного. – yedpodtrzitko