2016-09-23 4 views
0

Я делаю заявку на веб-сайт для поддержки автоматизации производства, в которой будут пользователи из разных стран, знающие разные языки. Я интернационализировал всю строку на веб-сайте, поэтому она понятна всем пользователям. Однако пользователи должны писать комментарии на веб-сайте, связанные с заводскими операциями, которые они будут писать на своем родном языке, и это может быть непонятно пользователям в других странах.комментарии в многоязычной поддержке

Я хотел знать, какие лучшие методы помогут в этом сценарии.

Один из способов, по которым я думал, чтобы пользователи не писали комментарии, скорее, я предоставляю возможности комментариев в раскрывающемся списке, которые они могут выбрать. И я могу интернационализировать эти возможности. Но это не изящное решение, так как «возможные комментарии» могут быть не исчерпывающими.

ответ

0

Существует не очень твердое не обанкротиться решение для такого рода проблемы, но вот некоторые возможности:

  • Рычагов перевода двигатель и компьютер-переводить комментарии. Насколько хорошо это работает, зависит от используемого двигателя и языка, но он дает читателю смысл смысла. Это решение теряет много пользы, когда используется много технических или фирменных терминов. На этом методе используется множество международных веб-сайтов.
  • Поощряйте пользователей размещать комментарии на общем языке или на том языке, который будет знать большинство ваших пользователей, например, английском, китайском, испанском, в зависимости от ваших рынков.
  • Применяйте переводчики регулярно переводить необходимые комментарии

решение вы упомянули также довольно приличный, когда возможный текст ограничен, в противном случае он будет вращаться из-под контроля очень быстро.

Смежные вопросы