2012-06-30 2 views
0

Я пишу компонент галереи для Joomla 2.5, где изображение имеет три свойства, похожие на категории, которые должны отображаться на выбранном языке. Текущая цель - поддерживать три языка.Как управлять языками в моем компоненте Joomla 2.5?

Представьте сотни изображений транспортных средств. Каждому изображению присваивается тип («фургон» или «грузовик» или «автобус»), название цвета («aquamarine», «deep jungle green») и, скажем, название команды - все эти элементы списка имеют переводы , и выбираются из ограниченного количества элементов.

Так мой выбор:

  1. использовать Joomla Категории, то есть создать три категории наборы com_my.type, com_my.color, com_my.team и добавить каждый на трех языках;
  2. управлять языками внутри компонента: добавить дополнительные таблицы с полями [id, language, text].

В вашем опыте, какой из них был бы разумным и удобным в управлении?

+0

Я не понимаю, почему вы не использовали бы поддержку на языке mutli-языка Joomla! – Craig

+0

@cppl Я привык к разработке на 1.5 и до сих пор неудобно с 2,5 внутренними элементами. То есть для меня это не очевидно, как связать три разных категории на каждом соответствующем языке с одним элементом изображения в моем компоненте. Кроме того, я сомневаюсь, что для пользователей удобно добавлять каждую языковую версию одной категории по одной, используя компонент вперед к исходной странице создания Joomla Category, вместо заполнения трех соседних полей - одного и того же контента, трех языков, не беспокоящих всех дополнительные поля, которые Joomla предлагает в этом диалоговом окне. – Serge

ответ

0

Этот тип вещи не должен быть сложным. Просто используйте JText::_('TEXT_INPUT_HERE') и переведите его в каждый языковой файл. Хранение языков в базе данных не очень удобно, так как есть много людей, которые переводят расширения на язык по своему выбору, поскольку он не поддерживается по умолчанию. Перевод расширений с использованием многоязычной поддержки Joomla - то же самое с J1.5, как и с J2.5

+0

Строки, которые нужно перевести, не являются статическими. Представьте себе сотни изображений транспортных средств, каждый из которых имеет описание, описание поставщика и название типа (т. Е. «Фургон», «автобус») - переведено. Задача для менеджера контента заключается в том, чтобы вводить/редактировать их через интерфейс администратора, а не готовить статические языковые файлы. – Serge

+0

хорошо, если вы имеете в виду контент, такой как описание, которое сами пользователи пишут, тогда это не может быть статичным, однако вы можете либо перевести их вручную, либо сделать это автоматически с помощью чего-то вроде google translate. – Lodder

+0

Перевод будет выполнен вручную. Попытка выяснить, подходят ли родные категории Joomla для такого рода задач. – Serge

Смежные вопросы