Для меня, это было связано с этим вопросом: Xcode 6 localization. export .xliff file will cut the string when the string is like “this is sample \”text\“”
Моя строка файла выглядит следующим образом:
"some english \"text\"" = "some english \"text\""
вывезенных в XLIFF, это выглядело так:
<trans-unit id="">
<target>some english \</target>
<source>some english \</target>
<note></note>
</trans-unit>
Мои переводчики добросовестно переводили: (имитировали)
<trans-unit id="">
<target>some english \</target>
<source>xyz abcdefg \</source>
<note></note>
</trans-unit>
При попытке импортировать переведенный XLIFF я получил ошибку XLIFF id attribute missing
.
Чтобы исправить это, я пошел в свой файл строк и изменить запись в этом:
"some english 'text'" = "some english 'text'"
и XLIFF ...
<trans-unit id="some english 'text'">
<target>some english 'text'</target>
<source>xyz abcdefg</source>
<note></note>
</trans-unit>
... а затем импортировать, и это сработало. Очевидно, что в этот момент перевод для одной строки неверен и должен быть переделан, но, по крайней мере, остальная часть импортированного текста.
Edit:
Я искал решение для этого. Я обнаружил, что фигурные кавычки делает экспорт правильно, так что строка: some english “text”
производит XLIFF:
<trans-unit id="some english “text”">
<source>some english “text”</source>
</trans-unit>
Это единственный способ я знаю, чтобы сделать это, в настоящее время.
Тот же вопрос ... еще не понял? –