2013-06-05 3 views
0

На веб-сайте IBM я нашел a nice tutorial about localization of XPage applications. Если вы посмотрите в комментариях, вы увидите, что я добавил пару, прежде чем выяснять, как заставить ее работать. Для удовольствия, измените язык на французский и взгляните на мои комментарии ниже. Мои комментарии были переведены! Не очень хорошо, но я смог исправить французский текст, не изменяя оригинальный текст на английском языке. Основываясь на французском, я не верю, что оригинальная страница wiki была переведена.Как перевести приложение XPage «на лету»?

С помощью локализации вы можете изменить файлы свойств, переименовать их и т. Д. ... но как насчет комментариев или текста, введенных пользователями? Кто-нибудь знает, как IBM это сделала?

Любое понимание было бы весьма полезным.

+0

Это должно пройти через перевод. Если вы можете опубликовать ссылку на сайт IBM, где вы видите это, я могу узнать, могу ли я получить более подробную информацию. –

+0

Как вы изменили язык на французский? –

+0

@Simon - так, вы думаете, IBM перевела мои комментарии на вышеуказанную страницу в течение нескольких секунд после того, как я разместил их? Или, может быть, у них есть более новая версия «Babelfish» или что-то еще. Есть идеи? –

ответ

0

Спасибо, Док! В моей рабочей группе у нас есть сертифицированные переводчики, которые работают на английском, французском, испанском, русском, китайском и арабском языках. Они смогут перевести все программные термины, и мы рассмотрим API Google, если нам нужно изменить много введенного пользователем текста в приложениях, которые я создаю.

Смежные вопросы