2016-10-31 4 views
0

У нас есть проект с несколькими включенными языками, поэтому каждый язык имеет свой собственный файл Localizable.strings. Во время разработки мы постоянно создаем больше строк (на английском языке), добавляя их в конце нашего Localizable.strings (base), и пока перевод не будет выполнен, мы также добавим их в другие файлы Localizable. У нас около 3000 строк, так чтоЛучший способ организовать и поддерживать локализуемые строки?

ВОПРОС: На одном языке мы переводили строки, всего лишь из них, поэтому есть 60% ключей и переводов. Поэтому нам нужно как-то объединиться с базовым файлом, чтобы включить отсутствующие KEYS и Strings, так как наши KEYS являются нечитаемыми следующим образом: APP_SETTINGS_MENU_ITEM_SCREEN_ALWAYS_ON, поэтому мы не видим недостающий KEYS, но его перевод на английский язык.

ВОПРОС: Есть ли лучший способ сделать это? способ организовать струны, и убедитесь, что все Localizable.strings имеют все KEYS и мы можем экспорт & импорт недостающие строки для перевода?

ответ

1

У меня есть хороший опыт работы с Crowdin, он отлично работает с совместной работой и определением нескольких проектов.

Более дешевая альтернатива заключается в том, чтобы делать управление в электронных таблицах: https://github.com/xavierha/localize-with-spreadsheet

Смежные вопросы