Я хочу спросить вас о проблеме, которую я имею с приложением iOS, связанным с Локализацией. У моего приложения есть несколько целей, мы используем одну и ту же базовую базу приложений, персонализированную для каждого клиента, это означает, что каждая цель имеет собственный дизайн, цвета, шрифты и желательно разные тексты для каждого целевого представления и ярлыков.Создайте различные локализованные файлы для каждой цели
У нас есть параметризация, чтобы поддерживать эту персонализацию в приложении, но у меня есть проблема с локализацией. Я хотел бы иметь разную группу локализованных строк для каждой цели на разных языках, потому что, возможно, в одной цели в представлении должны быть показаны «Велосипедные станции», но в другом «Автостанциях» (на соответствующем языке).
У меня может быть уникальный локализованный файл для каждого языка с различными параметрами, добавляющими префикс для каждой целевой строки, но это не так удобно. Я пытаюсь найти способ поддерживать структуру простой, имея одинаковые литералы для каждого приложения, изменяющего только те тексты, которые каждый клиент хочет на каждом ярлыке.
Я пытался определенных два различных Localizable файлов и Asign каждый из них уникальной мишени, как вы видите на изображение ниже
Но когда я открываю вторую мишень, любая локализуемую строка признано
Знаете ли вы, что может быть моей проблемой или как я могу определить различные локализованные файлы на нескольких языках для каждой цели?
Заранее спасибо за помощь :)
Спасибо так много! :) Ваше решение отлично подходит для моего дела – Thais